Manuscript Identifiers

Collection:Indic Manuscripts
Item:47
Repository:John Hay Library
Institution:Brown University
Location:Providence, Rhode Island, United States of America
Catalog:Poleman
Item:1303

Contents

Work 1 (incomplete)

Locus:f. 1r–f. 121v, line 7
Author:Potana
Title:Bhāgavatam
Part:Skandha 10
Cover rubric: f. [i]r
Bagavatam
Book X
Incipit: f. 1r, lines 1–2
śrīkaṁṭhacāpakhaṁḍḍana .
pākāripramukhavinutabhaṁḍḍanavilasa .
tkākusthavaṁśśamaṁḍḍana .
rākeṁdduyaśoviśālarāma nṛpālā ..
Explicit: f. 121v, lines 6–7
yiṭlurukmiṇīdevivihariṁppumaṁḍḍalopala < The remainder of the line is cut off due to the folio being broken off at the right. >
vi[V]arivalanavinikṛṣṇuṁḍudevakīvasudevuluṁdoḍ[?] unicanudeṁccisarvajñaṁḍḍayyununemiyuvivariṁppakayūrakuṁḍḍenaṁttanāraduṁḍḍucanudeṁcciśaṁbbaruṁḍḍukumāruniggonipoyinadi
< This is not the end of the text. The final folios of this skandha appear to be missing. >
Final rubric:none
Colophon:none
Language:Telugu in Telugu script

Physical description

Form:Folia
Material:Palm leaf
Extent:128 folia
Dimension:3.8 x 43.5 cm (h x w)
Foliation: Foliated in the left margin on the recto of each folio. Missing folios containing the conclusion of Skandha 10.
   Formula:[i–ii], 1–22, [iii–v], 23–31, [vi], 32–121, [vii]
Collation: Single folia
Condition:

Fair condition; browned leaves; fraying at the edges; many cracked and split leaves that interfere with legibility; many worm holes that damage structural integrity and create lacunae; Some folios have considerable fading. One folio fragment broken off and kept in a separate sleeve.

Folio 39 (f. 39r, f. 39v) is broken at its left end and is damaged and faded. Folios 46 (f. 46r, f. 46v) and 47 (f. 47r, f. 47v) are broken and damaged in the center. Folio 51 (f. 51r, f. 51v) is broken at the left margin making the folio number illegible. Folio 67 (f. 67r, f. 67v) is broken at the top left edge making some text illegible. Folio 95 (f. 95r, f. 95v) is broken around the binding hole causing loss of text. Folios 120 (f. 120r, f. 120v) and 121 (f. 121r, f. 121v) is broken at the right edge causing some loss of text. A piece of the right edge of folio 120 is broken off and kept in a separate sleeve.

Binding: Bound between wooden covers by means of cord and a metal peg inserted through two holes.
   Condition: The binding is in good condition.
Layout:Written in 6–7 lines per page.

Hands

Additions:

Occassionally śrī is written in the margin.

In the center of f. [ii]r is written śrīrāmulumādaivamuśrīrāmulumāku. In the left margin is written the following: śrīrāma mu karayu

In the left margin on f. 1r is written the following: śubhamastu avighnamastu daśamaskaṁdhaṁ

In the left margin on f. 86r is written śrīrāma.

Decoration

Illustration:Flowers in left margins mark the line in which a final rubric occurs.

History

Origin:Unknown
Acquisition: Stuart C. Sherman (1977: 79) describes the acquisition of the Indic manuscripts in the Brown University Library as follows:

Indic Manuscripts

A collection of fifty-three codices (not after 1800) in Burmese, Cambodian, Telugu Skandhas, Bengali, and Sinhalese script on palm leaves with lacquered wood covers tied with cords. Subjects include Buddhist canon, Pālī grammar and lexicons, Epics, Dance, Drama, and a treatise on midwifery and diseases of women. Recorded in (A Census of Indic Manuscripts in the United States and Canada, by Horace I. Poleman, New Haven: American Oriental Society, 1938.) Register available.

Gift of Baptist missionaries to Burma, among whom was Adoniram Judson Brown Class of 1807, who first translated the Bible into Burmese.

Subject headings

SubjectLC:Manuscripts, Telugu
SubjectSL:Purāṇa. Ancient Cosmogony, Genealogy, Narrative

Record history

Revised: 30 January 2011

Facsimile  (work )

Whole image
f. [i]r
f. [i]v
f. [ii]r
f. [ii]v
f. 1r
f. 1v
f. 2r
f. 2v
f. 3r
f. 3v
f. 4r
f. 4v
f. 5r
f. 5v
f. 6r
f. 6v
f. 7r
f. 7v
f. 8r
f. 8v
f. 9r
f. 9v
f. 10r
f. 10v
f. 11r
f. 11v
f. 12r
f. 12v
f. 13r
f. 13v
f. 14r
f. 14v
f. 15r
f. 15v
f. 16r
f. 16v
f. 17r
f. 17v
f. 18r
f. 18v
f. 19r
f. 19v
f. 20r
f. 20v
f. 21r
f. 21v
f. 22r
f. 22v
f. [iii]r
f. [iii]v
f. [iv]r
f. [iv]v
f. [v]r
f. [v]v
f. 23r
f. 23v
f. 24r
f. 24v
f. 25r
f. 25v
f. 26r
f. 26v
f. 27r
f. 27v
f. 28r
f. 28v
f. 29r
f. 29v
f. 30r
f. 30v
f. 31r
f. 31v
f. [vi]r
f. [vi]v
f. 32r
f. 32v
f. 33r
f. 33v
f. 34r
f. 34v
f. 35r
f. 35v
f. 36r
f. 36v
f. 37r
f. 37v
f. 38r
f. 38v
f. 39r
f. 39v
f. 40r
f. 40v
f. 41r
f. 41v
f. 42r
f. 42v
f. 43r
f. 43v
f. 44r
f. 44v
f. 45r
f. 45v
f. 46r
f. 46v
f. 47r
f. 47v
f. 48r
f. 48v
f. 49r
f. 49v
f. 50r
f. 50v
f. 51r
f. 51v
f. 52r
f. 52v
f. 53r
f. 53v
f. 54r
f. 54v
f. 55r
f. 55v
f. 56r
f. 56v
f. 57r
f. 57v
f. 58r
f. 58v
f. 59r
f. 59v
f. 60r
f. 60v
f. 61r
f. 61v
f. 62r
f. 62v
f. 63r
f. 63v
f. 64r
f. 64v
f. 65r
f. 65v
f. 66r
f. 66v
f. 67r
f. 67v
f. 68r
f. 68v
f. 69r
f. 69v
f. 70r
f. 70v
f. 71r
f. 71v
f. 72r
f. 72v
f. 73r
f. 73v
f. 74r
f. 74v
f. 75r
f. 75v
f. 76r
f. 76v
f. 77r
f. 77v
f. 78r
f. 78v
f. 79r
f. 79v
f. 80r
f. 80v
f. 81r
f. 81v
f. 82r
f. 82v
f. 83r
f. 83v
f. 84r
f. 84v
f. 85r
f. 85v
f. 86r
f. 86v
f. 87r
f. 87v
f. 88r
f. 88v
f. 89r
f. 89v
f. 90r
f. 90v
f. 91r
f. 91v
f. 92r
f. 92v
f. 93r
f. 93v
f. 94r
f. 94v
f. 95r
f. 95v
f. 96r
f. 96v
f. 97r
f. 97v
f. 98r
f. 98v
f. 99r
f. 99v
f. 100r
f. 100v
f. 101r
f. 101v
f. 102r
f. 102v
f. 103r
f. 103v
f. 104r
f. 104v
f. 105r
f. 105v
f. 106r
f. 106v
f. 107r
f. 107v
f. 108r
f. 108v
f. 109r
f. 109v
f. 110r
f. 110v
f. 111r
f. 111v
f. 112r
f. 112v
f. 113r
f. 113v
f. 114r
f. 114v
f. 115r
f. 115v
f. 116r
f. 116v
f. 117r
f. 117v
f. 118r
f. 118v
f. 119r
f. 119v
f. 120r
f. 120v
f. 121r
f. 121v
f. [vii]r


Transcription (text structure)


Bagavatam
Book X

Skandha 10:
śrīhayagrīvāya namaḥ ..
śrīkaṁṭhacāpakhaṁḍḍana .
pākāripramukhavinutabhaṁḍḍanavilasa .
tkākusthavaṁśśamaṁḍḍana .
rākeṁdduyaśoviśālarāma nṛpālā .. Bhagavatamu 10.1.1 (First verse of the Daśamaskaṁdhamu of Potana's {B}agavatamu.)
<...>
yiṭlurukmiṇīdevivihariṁppumaṁḍḍalopala < The remainder of the line is cut off due to the folio being broken off at the right. >
vi[V]arivalanavinikṛṣṇuṁḍudevakīvasudevuluṁdoḍ[?] unicanudeṁccisarvajñaṁḍḍayyununemiyuvivariṁppakayūrakuṁḍḍenaṁttanāraduṁḍḍucanudeṁcciśaṁbbaruṁḍḍukumāruniggonipoyinadi
< This is not the end of the text. The final folios of this skandha appear to be missing. >