Manuscript Identifiers

Collection:UPenn Ms. Coll. 390
Item:2369
Repository:Rare Book & Manuscript Library
Institution:University of Pennsylvania
Location:Philadelphia, Pennsylvania, United States of America
Catalog:Poleman
Item:965

Contents

Work 1 (complete)

Locus:ff. 2[a]r–112v
Author:Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
Title:Bhagavadgītā
Incipit: f. 2[a]r
dhṛtarāṣṭra uvāca ..
dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṁḍavāś caiva kim akurvata saṁjaya 1 (Anuṣṭubh) ( BhG. 1.1= MBh. 6.23.1 )
Explicit: f. 112v
yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanurdharaḥ .
tatra śrīr vijayo bhūtir dhruvā nītir mmatir mmama 78 ( BhG. 18.78= MBh. 6.40.78 ) (Anuṣṭubh)
Final rubric: f. 112v
iti śrībhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde mokṣasaṁnyāsayogo nāma aṣṭādaśo dhyāyaḥ .. ..
Colophon:none
Language:Sanskrit in Devanāgarī script

Work 2 (complete)

Locus:ff. 1r–113v
Author:Śrīdharasvāmin
Cover rubric: f. 1r
bhagavadgītā saṭīkā
Incipit: f. 1v
śeṣāśeṣamukha(vyā)khyācāturyyaṁ tv ekavakrataḥ
[deṣā](dadhā)na madbhutaṁ vaṁde paramānaṁdamādhavaṁ 1 (Anuṣṭubh)
śrīmādhavaṁ praṇamyo mādhavaṁ viśveśam ādarāt
tadbhaktiyaṁtritaḥ kurvve gītāvyākhyāṁ suvodhinīṁ 2 (Anuṣṭubh)
Explicit: f. 113r
svapragalbhya valād viloḍya bhagavadgītāṁ tadaṁtargataṁ
tatvaṁ prepsur upaiti kiṁ gurukṛpā pīyūṣadṛṣṭiṁ vinā ..
aṁvusvāṁ jalinā nirasya jaladher āditsuraṁtarmmaṇī ..
nāvarttepu nakiṁ nimajjati janaḥ satkarṇadhāraṁ vinā (Śārdūlavikrīḍita)
Final rubric: f. 113r

iti śrībhagavadgītāṭīkāyāṁ śrīśrīdharasvāmiviracitāyāṁ mokṣasanyāsayogo nāmāṣṭādaśo dhyāyaḥ ..6 < flower >
Colophon: f. 113v
graṁthasaṁkhyā 4000
Note:After an eight-line introduction of f. 1v, Śrīdhara's comment on the first verse of the Bhagavadgītā begins on the first line of f. 2[a]r.
Language:Sanskrit in Devanāgarī script

Physical description

Form:Folia
Material:Paper
Extent:115 folia
Dimension:14 x 33.7 cm (h x w)
Foliation: p Foliated in the upper left and lower right margins on the verso of each folio but on f. 113r. There is a cover page (not imaged). Two folios are numbered 2, and two are numbered 3. p Textual continuity is lacking bewtween f. 2[a]v and f. 2[b]r. Sections of the commentary and mūla of verses 3–4 are repeated. It seems that f. 2[a]r may be continuous with f. 2[b]r and the text of f. 2[a]r ends at verse two commentary whereas the 2[b]r picks up on verse 3 mūla, followed by the commentary. p Folio 3[a]r may follow from 2[b]v (at least it does numerically); however, the commentary does not follow the Gaudiya Grantha Mandira edition.
   Formula:1–2[a], 2[b], 3[a], 3[b]–113
   Signatures:gī0 ṭī0 appears above the folio number in the upper left margin (gītā on f. 8v–f. 10v), and rāma appears above the folio number in the lower right margin on the verso of most folios.
Collation: Single folia
Condition:Good with browned and cracked edges and water stains. The last folio, f. 113 has tattered edges.
Binding: Bound between broken boards with a carved boarder: 38.2 cm x 12–14.5 cm.
Seal: A circular stamp at the right of f. 93v reads Library University Pennsylvania.
Accompanying material:A note taped to [[facs=f0v, locus=the inside of the front wooden cover]] reads as follows: The Gribbel-Penniman Collection of Sanskrit Manuscripts
Layout:Written in 7–13 lines per page in an hourglass arrangement with the base text indented between commentary above and below it. On f. 2[a]v–3[a]v, however, the base text is followed by the commentary in line, with coordinated numbering of verse and comment.

Hands

Summary:The manuscript breaks down into 5 parts: part 1, folios 1–10; part 2, folios 11–39; part 3, folios 40–92; part 4, folio 93; part 5, folios 94–113.
Hand 1:Part 1: Written in clear regular rightward tilted characters in straight lines. Mistakes covered over with yellow, crossed through or blocked out. Orange powder rubbed in faintly over invocation. Marginal corrections by different hands.
Hand 2:Part 2: Mistakes covered over with yellow or indicated by short vertical strokes above the syllables in question. Orange powder rubbed in over final rubrics, the introduction of speakers and some phrases. There are a few marginal corrections. Some of the writing goes into the right margin.
Hand 3:Part 3: Double daṇḍas are written in red. Mistakes are covered over with yellow or written over. There are some interlinear corrections.
Hand 4:Part 4: Orange powder is rubbed over some words.
Hand 5:Part 5: Mistakes are covered over with yellow. Orange powder is rubbed over numbers and final rubrics on f. 105r–f. 113r.
Additions:

There are marginal and interlinear corrections.

Decoration

Color:Yellow pigment is used to cover errors. Orange powder is rubbed over invocations, final rubrics, the introduction of speakers, some other phrases and numbers.
Border:Two sets of vertical double black lines rule the left and right margins of the text on most pages.

History

Origin: 17–
Acquisition: David Nelson (2000: 203) describes the acquisition of the Sanskrit manuscripts in the University of Pennsylvania Library as follows:

The University of Pennsylvania Library possesses a collection of almost 3,300 Indic manuscripts, the largest such collection in the Western hemisphere. While the vast majority of these manuscripts are from India, there are also a number of manuscripts from Burma, Thailand, Sri Lanka, and Tibet.

Some of the manuscripts had been acquired in chance fashion by the Library and the University Museum before 1930, but in that year, at the request of Professor W. Norman Brown (1892–1975), Provost Josiah Penniman provided a sum of money to purchase Indic manuscripts. Shortly thereafter he obtained a donation from the late Mr. John Gribbel. Substantial contributions from Dr. Charles W. Burr, the Faculty Research Fund, and the Cotton Fund soon followed. The bulk of the manuscripts are the result of purchases made using these funds in India, between 1930 and 1935, under the direction of Professor W. Norman Brown.

Subject headings

SubjectLC:Mahābhārata.
SubjectLC:Manuscripts, Sanskrit – 18th century.
SubjectLC:Manuscripts – India – 18th century.
SubjectSL:Mahābhārata

Record history

Revised: 13 February 2012

Facsimile  (work )

Whole image     Individual pages
     ???  
f. 1r     f. 1r  ???  
f. 1v, f. 2[a]r     f. 1v  f. 2[a]r  
f. 2[a]v, f. 2[b]r     f. 2[a]v  f. 2[b]r  
f. 2[b]v, f. 3[a]r     f. 2[b]v  f. 3[a]r  
f. 3[a]v, f. 3[b]r     f. 3[a]v  f. 3[b]r  
f. 3[b]v, f. 4r     f. 3[b]v  f. 4r  
f. 4v, f. 5r     f. 4v  f. 5r  
f. 5v, f. 6r     f. 5v  f. 6r  
f. 6v, f. 7r     f. 6v  f. 7r  
f. 7v, f. 8r     f. 7v  f. 8r  
f. 8v, f. 9r     f. 8v  f. 9r  
f. 9v, f. 10r     f. 9v  f. 10r  
f. 10v, f. 11r     f. 10v  f. 11r  
f. 11v, f. 12r     f. 11v  f. 12r  
f. 12v, f. 13r     f. 12v  f. 13r  
f. 13v, f. 14r     f. 13v  f. 14r  
f. 14v, f. 15r     f. 14v  f. 15r  
f. 15v, f. 16r     f. 15v  f. 16r  
f. 16v, f. 17r     f. 16v  f. 17r  
f. 17v, f. 18r     f. 17v  f. 18r  
f. 18v, f. 19r     f. 18v  f. 19r  
f. 19v, f. 20r     f. 19v  f. 20r  
f. 20v, f. 21r     f. 20v  f. 21r  
f. 21v, f. 22r     f. 21v  f. 22r  
f. 22v, f. 23r     f. 22v  f. 23r  
f. 23v, f. 24r     f. 23v  f. 24r  
f. 24v, f. 25r     f. 24v  f. 25r  
f. 25v, f. 26r     f. 25v  f. 26r  
f. 26v, f. 27r     f. 26v  f. 27r  
f. 27v, f. 28r     f. 27v  f. 28r  
f. 28v, f. 29r     f. 28v  f. 29r  
f. 29v, f. 30r     f. 29v  f. 30r  
f. 30v, f. 31r     f. 30v  f. 31r  
f. 31v, f. 32r     f. 31v  f. 32r  
f. 32v, f. 33r     f. 32v  f. 33r  
f. 33v, f. 34r     f. 33v  f. 34r  
f. 34v, f. 35r     f. 34v  f. 35r  
f. 35v, f. 36r     f. 35v  f. 36r  
f. 36v, f. 37r     f. 36v  f. 37r  
f. 37v, f. 38r     f. 37v  f. 38r  
f. 38v, f. 39r     f. 38v  f. 39r  
f. 39v, f. 40r     f. 39v  f. 40r  
f. 40v, f. 41r     f. 40v  f. 41r  
f. 41v, f. 42r     f. 41v  f. 42r  
f. 42v, f. 43r     f. 42v  f. 43r  
f. 43v, f. 44r     f. 43v  f. 44r  
f. 44v, f. 45r     f. 44v  f. 45r  
f. 45v, f. 46r     f. 45v  f. 46r  
f. 46v, f. 47r     f. 46v  f. 47r  
f. 47v, f. 48r     f. 47v  f. 48r  
f. 48v, f. 49r     f. 48v  f. 49r  
f. 49v, f. 50r     f. 49v  f. 50r  
f. 50v, f. 51r     f. 50v  f. 51r  
f. 51v, f. 52r     f. 51v  f. 52r  
f. 52v, f. 53r     f. 52v  f. 53r  
f. 53v, f. 54r     f. 53v  f. 54r  
f. 54v, f. 55r     f. 54v  f. 55r  
f. 55v, f. 56r     f. 55v  f. 56r  
f. 56v, f. 57r     f. 56v  f. 57r  
f. 57v, f. 58r     f. 57v  f. 58r  
f. 58v, f. 59r     f. 58v  f. 59r  
f. 59v, f. 60r     f. 59v  f. 60r  
f. 60v, f. 61r     f. 60v  f. 61r  
f. 61v, f. 62r     f. 61v  f. 62r  
f. 62v, f. 63r     f. 62v  f. 63r  
f. 63v, f. 64r     f. 63v  f. 64r  
f. 64v, f. 65r     f. 64v  f. 65r  
f. 65v, f. 66r     f. 65v  f. 66r  
f. 66v, f. 67r     f. 66v  f. 67r  
f. 67v, f. 68r     f. 67v  f. 68r  
f. 68v, f. 69r     f. 68v  f. 69r  
f. 69v, f. 70r     f. 69v  f. 70r  
f. 70v, f. 71r     f. 70v  f. 71r  
f. 71v, f. 72r     f. 71v  f. 72r  
f. 72v, f. 73r     f. 72v  f. 73r  
f. 73v, f. 74r     f. 73v  f. 74r  
f. 74v, f. 75r     f. 74v  f. 75r  
f. 75v, f. 76r     f. 75v  f. 76r  
f. 76v, f. 77r     f. 76v  f. 77r  
f. 77v, f. 78r     f. 77v  f. 78r  
f. 78v, f. 79r     f. 78v  f. 79r  
f. 79v, f. 80r     f. 79v  f. 80r  
f. 80v, f. 81r     f. 80v  f. 81r  
f. 81v, f. 82r     f. 81v  f. 82r  
f. 82v, f. 83r     f. 82v  f. 83r  
f. 83v, f. 84r     f. 83v  f. 84r  
f. 84v, f. 85r     f. 84v  f. 85r  
f. 85v, f. 86r     f. 85v  f. 86r  
f. 86v, f. 87r     f. 86v  f. 87r  
f. 87v, f. 88r     f. 87v  f. 88r  
f. 88v, f. 89r     f. 88v  f. 89r  
f. 89v, f. 90r     f. 89v  f. 90r  
f. 90v, f. 91r     f. 90v  f. 91r  
f. 91v, f. 92r     f. 91v  f. 92r  
f. 92v, f. 93r     f. 92v  f. 93r  
f. 93v, f. 94r     f. 93v  f. 94r  
f. 94v, f. 95r     f. 94v  f. 95r  
f. 95v, f. 96r     f. 95v  f. 96r  
f. 96v, f. 97r     f. 96v  f. 97r  
f. 97v, f. 98r     f. 97v  f. 98r  
f. 98v, f. 99r     f. 98v  f. 99r  
f. 99v, f. 100r     f. 99v  f. 100r  
f. 100v, f. 101r     f. 100v  f. 101r  
f. 101v, f. 102r     f. 101v  f. 102r  
f. 102v, f. 103r     f. 102v  f. 103r  
f. 103v, f. 104r     f. 103v  f. 104r  
f. 104v, f. 105r     f. 104v  f. 105r  
f. 105v, f. 106r     f. 105v  f. 106r  
f. 106v, f. 107r     f. 106v  f. 107r  
f. 107v, f. 108r     f. 107v  f. 108r  
f. 108v, f. 109r     f. 108v  f. 109r  
f. 109v, f. 110r     f. 109v  f. 110r  
f. 110v, f. 111r     f. 110v  f. 111r  
f. 111v, f. 112r     f. 111v  f. 112r  
f. 112v, f. 113r     f. 112v  f. 113r  
f. 113v     f. 113v  


Transcription (text structure)


bhagavadgītā saṭīkā

Mūla:

Parvan 6:
<...>

Adhyāya 23:
dhṛtarāṣṭra uvāca ..
dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṁḍavāś caiva kim akurvata saṁjaya 1 (Anuṣṭubh) ( BhG. 1.1= MBh. 6.23.1 )
<...>
<...>

Adhyāya 40:
<...>
yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanurdharaḥ .
tatra śrīr vijayo bhūtir dhruvā nītir mmatir mmama 78 ( BhG. 18.78= MBh. 6.40.78 ) (Anuṣṭubh)
iti śrībhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde mokṣasaṁnyāsayogo nāma aṣṭādaśo dhyāyaḥ .. ..
<...>

Commentary:

Parvan 6:
<...>

Adhyāya 23:
śrīgaṇeśāya namaḥ ..
śeṣāśeṣamukha(vyā)khyācāturyyaṁ tv ekavakrataḥ
[deṣā](dadhā)na madbhutaṁ vaṁde paramānaṁdamādhavaṁ 1 (Anuṣṭubh)
śrīmādhavaṁ praṇamyo mādhavaṁ viśveśam ādarāt
tadbhaktiyaṁtritaḥ kurvve gītāvyākhyāṁ suvodhinīṁ 2 (Anuṣṭubh)
<...>
tatra tāvad dharmakṣetra ityādinā viṣīdannidam abravīd ity aṁtena graṁthena śrīkṛṣṇārjunasaṁvāda(prastāvā)ya ka[vyā](thā) nirūpyate ..
<...>
<...>

Adhyāya 40:
<...>
<...>
svapragalbhya valād viloḍya bhagavadgītāṁ tadaṁtargataṁ
tatvaṁ prepsur upaiti kiṁ gurukṛpā pīyūṣadṛṣṭiṁ vinā ..
aṁvusvāṁ jalinā nirasya jaladher āditsuraṁtarmmaṇī ..
nāvarttepu nakiṁ nimajjati janaḥ satkarṇadhāraṁ vinā (Śārdūlavikrīḍita)

iti śrībhagavadgītāṭīkāyāṁ śrīśrīdharasvāmiviracitāyāṁ mokṣasanyāsayogo nāmāṣṭādaśo dhyāyaḥ ..6 < flower >

graṁthasaṁkhyā 4000