Manuscript Identifiers

Collection:collection
Item:msIdentifier.idno
Repository:repository
Institution:institution
Location:settlement, region, country
Catalog:altIdentifier type='catalog'
Item:idno

Work 1 (incomplete)

Locus:%from
Author:author
Title:title type='main'
Part:title type='part'
Cover rubric:rubric type='cover'
Incipit:f.<%from> incipit
Explicit:f.<%from> explicit
Final rubric:f.<%from> finalRubric
Colophon:f.<%from> colophon
Filiation:filiation
Second folio:Don't understand
Signatures:Don't understand
Language:textLang

Work 2 (complete)

Locus:%from
Author:persName type='commentator'
Title:
Part:title type='part'
Cover rubric:
Incipit:f.<%from> incipit
Explicit:f.<%from> explicit
Final rubric:f.<%from> finalRubric
Colophon:f.<%from> colophon
Filiation:filiation
Second folio:Don't understand
Signatures:Don't understand
Language:textLang

Physical description

para

Form:folia
Material:material
Watermark:watermark
Extent:%quantity
Foliation:foliation
formula
Collation:collation
formula
Condition:condition
Binding:

binding01 material binding02 material

Conditioncondition
Accompanying matter:accMat

Hands

Summary:summary
Hand 1:

handNote 1

Hand 2:

handNote 2

Hand 3:

Some numeration problems possibly caused in the root text by a second hand ff. 15v-16r at BhP.8.6.23-24. Further verse numeration problems in the commentary at BhP.S.BhD.08.06.20 written as BhP.S.BhD.08.06.23 (cf. BhP.S.BhD. 8.6.20 Sb08_140.tif ) . At f. 16r a second scribe adds commentary from BhP.S.BhD.08.6.24: saMraMbheNa saMbhrameNa ( BhP.S.BhD.8.6.24 Sb08_140.tif ) , until BhP.S.BhD.08.6.33 parighA ivabAhavo yeSAMte ..33.. ( BhP.S.BhD.8.6.33 Sb08_148.tif ) . The second scribe then adds: ca .. ca .. ca .. ca .. rAmarAmakRSNaKRSNagoviMdAya .. at the end of f. 16r.

Additions:

para01 “quote” para02 locus

DN: Mistakes indicated by two vertical strokes above the syllable in question. A few marginal corrections.

TK: F. 1r has five lines of seemingly unrelated text in a different hand, quite faded and damaged, thus hard to read. It starts: sU{?}nna{?}chiddhibhajanaM ... {text very faded} ends: manasvI punAn ||2|| Below is noted: bhaga(va)tagItA

TK: F. 33v: Below, written upside down, are two lines in a different hand that has been crossed out, starting: {beginning destroyed} hI mRtAtAmacaturthI dha{?}m || kiM karomi kariSyAmi and ending: na vasyAmi hi trailokya yo bhave X [unclear character] ja rAmarama || subham astu

Decoration

History

Color:decoNote01a(color) decoNote01b
Border:decoNote02(border) decoNote02b
Illustration:decoNote03a(illustration) decoNote03b
Origin: dhanapata On the bank of the candrabhAgA (river) 1830-12-28, Tuesday; vikrama 1887 (atIta), pauSamAsa, zuklapakSa, caturdazI, bhauma,


munivasuvasubhUvikramAya gatAbde .. pauSamAse zuklapakSe caturdazyAM bhaumavAsare .. dhanapatena vilikhitaM caMdrabhAgAtaTe ”

Provenance: “”
Acquisition: (David Nelson (2000: 203)) describes the acquisition of the Sanskrit manuscripts in the University of Pennsylvania Library as follows: “

The University of Pennsylvania Library possesses a collection of almost 3,300 Indic manuscripts, the largest such collection in the Western hemisphere. While the vast majority of these manuscripts are from India, there are also a number of manuscripts from Burma, Thailand, Sri Lanka, and Tibet.

Some of the manuscripts had been acquired in chance fashion by the Library and the University Museum before 1930, but in that year, at the request of Professor W. Norman Brown (1892-1975), Provost Josiah Penniman provided a sum of money to purchase Indic manuscripts. Shortly thereafter he obtained a donation from the late Mr. John Gribbel. Substantial contributions from Dr. Charles W. Burr, the Faculty Research Fund, and the Cotton Fund soon followed. The bulk of the manuscripts are the result of purchases made using these funds in India, between 1930 and 1935, under the direction of Professor W. Norman Brown.

Subject headings

SubjectLC:item01
SubjectLC:item02
SubjectLC:item03
SubjectSL:%target (%scheme)

Facsimile

%url
%url
Transcription

f. 1v:

zrIgaNezAya namaH |
oM namo bhagavate zrIvAsudevAya ||
athAtaH paMcamaskaMdha vyAkhyA anekavizeSavAn
priyavratAnvayo yatra (prapaMcaz ca) prapaMcyate |
vaMzaM [H] priyavratasyApi nibodha nRpasattama |
yo nAradAd AtmavidyAm adhigamya punar mahIm |
bhuktvA vibhavya putrebhya aizvaraM samagAt padam < | >
Note: (Fleming) here the ms places the daNDa after "iti"; I have amended according to the printed edition here
( quoted BhP. 4.31.26-27 )
iti pUrvaskaMdhAMte priyavratasya prathamam AtmavidyA tato, [...]
paMcame paMcaviMzaH

f. 51v:

[...] yatkiMcana bhakSyAdikam upanataM prA
Note: (Fleming) Commentary Commentary completes chapter 25 and contains a full folio side and 3 lines (ff. 51) of commentary on chapter 26. The commentary ends part way through its comments on 5.26.18. The standard skandha 5 goes up to chapter 39, although it should be noted that there is very little commentary on the last third of this skandha, so the manuscript can not be missing many folios.

Changes

PersonDateChange
Peter M. ScharfMay 14, 2011change 1
Ralph E. BunkerMay 15, 2011change 2